Abstract | In questa tesi di laurea si è cercato di osservare e di analizzare la frequenza d’uso delle parole e espressioni relative all’amore nel testo delle canzoni d’amore italiane che racchiudono il periodo dagli anni Cinquanta del XX secolo fino ai giorni nostri e di svolgere l’analisi lessicale delle parole e espressioni relative all’amore. Per realizzare la ricerca sono stati usati i testi delle 17 canzoni. L’obiettivo è stato prendere in esame e analizzare le parole e le espressioni relative all’amore tratte dai testi delle canzoni proposte. La tesi è composta di due parti: parte teorica e parte operativa. La parte teorica consiste di 2 parti: la parte linguistica e la parte relativa alla cultura italiana, nel nostro caso, alla canzone italiana. Nella parte linguistica si studiano i concetti della famiglia lessicale, del campo lessicale, delle collocazioni e dell’uso figurato. Invece, nella parte relativa alla cultura, cioè alla canzone italiana viena narrata la storia e lo sviluppo della canzone italiana. La parte operativa consiste di 2 parti: la parte che propone i testi delle canzoni e la frequenza d’uso del lessico dell’amore nelle canzoni proposte; la parte che tratta l’analisi lessicale e l’osservazione del lessico dell’amore attraverso la famiglia lessicale, il campo lessicale, le collocazioni e l’uso figurato relativi all’amore. Nella visione sulla frequenza d’uso delle parole ed espressioni relative all’amore, usate nei testi delle canzoni d’amore proposte, sono stati praticati due criteri: il numero delle canzoni in cui appare il lessico dell’amore e la frequenza d’uso delle parole ed espressioni d’amore nelle canzoni. Per quanto concerne il numero delle canzoni in cui si trovano, le parole più frequenti sono: amar(e)/si (8), amore (13), anima (5), cuore (10), emozione (6), innamorato (4) e sentir(e)/si (6). Invece, quanto alla frequenza d’uso nei testi delle canzoni, le parole più frequenti sono: amar(e)/si (26), amor(e) (46), cuore (15), desiderare (8), emozione (9), fiamma (8), innamorarsi (8), marito (7), sentir(e)/si (15) e tradire (8). L’analisi lessicale delle parole e delle espressioni relative al lessico dell’amore è stata svolta all’interno di 4 categorie: famiglia lessicale, campo lessicale, collocazioni e uso figurato. All’interno della famiglia lessicale sono state osservate e analizzate 25 parole: amante, amare, amato, amatore, amoraccio, amorazzo, amore, amoreggiamento, amoreggiare, amoretto, amorevole, amorevolezza, amorino, amoroso, disamoraggine, disamoramento, disamorare, disamorato, disamore, disamorevole, disamorevolezza, disamoroso, innamoramento, innamorare, innamorato. All’interno del campo lessicale sono state osservate e analizzate 111 parole: abbracciare, abbraccio, accarezzare, adorabile, adorare, adorazione, affascinante, affascinare, affetto, affettuoso, affezionare, ammirare, ammiratore, ammirazione, anima, appassionare, ardore, attirare, attraente, attrazione, avventura, baciare, bacio, calore, carezza, coccola, coccolare, compagno, coniugale, coniuge, consorte, convivenza, convivere, coppia, corteggiamento, corteggiare, corteggiatore, cuore, desiderare, desiderio, dichiarare, emozionale, emozionare, emozione, extraconiugale, fascino, fedele, fedeltà, felice, felicità, fiamma, fidanzamento, fidanzarsi, fidanzato, fiducia, flirt, flirtare, frequentare, gelosia, geloso, gioia, idolatrare, impazzire, impegnare, infatuare, infatuato, infatuazione, lasciarsi, legame, legato, mancanza, marito, matrimoniale, matrimonio, moglie, nubile, pace, partner, passionale, passione, piacere, piacimento, pretendente, prezioso, rapporto, relazione, romantico, seducente, sedurre, seduzione, sentimentale, sentimentalismo, sentimento, sentire, serenamente, serenità, sesso, sessuale, sincerità, sincero, solitudine, sorridere, sorriso, speranza, sposare, sposo, storia, tenerezza, tenero, tradimento, tradire. Risulta che la famiglia lessicale rispetto al campo lessicale del lemma amore presenta una categoria lessicalmente meno produtiva. Le 15 parole studiate e presentate tramite le collocazioni e i modi di dire che formano sono: affetto, amare, amore, anima, bacio, cuore, fiamma, innamorato, marito, matrimonio, moglie, passione, sentimento, sentire, sesso. Paragonando la categoria delle collocazioni a quella dell’uso figurato, si può notare che i lemmi che formano le collocazioni all’interno di questa categoria sono molto più produttivi. Da una parte, le 15 parole proposte si combinano in numerosissime collocazioni e dall’altra, nella categoria dell’uso figurato, queste 15 parole formano 69 modi di dire.
U ovom se radu promatra učestalost upotrebe riječi i izraza koji se odnose na ljubav u tekstovima talijanskih ljubavnih pjesama koje obuhvaćaju razdoblje od pedesetih godina 20. stoljeća do danas te se provodi leksička analiza riječi i izraza vezanih uz ljubav. U svrhu istraživanja korišteni su tekstovi 17 pjesama. Namjera je bila ispitati te analizirati riječi i izraze koji se odnose na ljubav iz tekstova obrađivanih pjesama. Rad se sastoji od dva dijela: teorijskog i praktičnog. Teorijski dio sadrži dva dijela: lingvistički dio te dio vezan uz talijansku kulturu, u našem slučaju talijansku pjesmu. U lingvističkom dijelu proučavana je leksička obitelji riječi, leksičko polje, kolokacije te figurativni izraza odnosno frazemi. S druge strane, u dijelu vezanom uz kulturu, odnosno talijansku pjesmu prikazani su povijest i razvoj talijanske pjesme. Praktični dio sadrži dva dijela: tekstove pjesama te učestalost upotrebe leksika ljubavi u obrađivanim pjesmama, potom dio koji se odnosi na leksičku analizu te proučavanje leksika ljubavi kroz leksičku obitelj riječi, leksičko polje, kolokacije te figurativne izraze odnosno frazeme vezane uz ljubav. U promatranju učestalosti upotrebe riječi i izraza vezanih uz ljubav, u tekstovima obrađivanih ljubavnih pjesama, primijenjena su dva kriterija: broj pjesama u kojima se pojavljuje leksik ljubavi te učestalost upotrebe riječi i izraza vezanih uz ljubav u pjesmama. Što se tiče broja pjesama u kojima se nalaze, najučestalije riječi su: amar(e)/si (8), amore (13), anima (5), cuore (10), emozione (6), innamorato (4) i sentir(e)/si (6). S druge strane, što se pak tiče učestalosti upotrebe u tekstovima pjesama, najučestalije riječi su: amar(e)/si (26), amore (46), cuore (15), desiderare (8), emozione (9), fiamma (8), innamorarsi (8), marito (7), sentir(e)/si (15) e tradire (8). Leksička analiza riječi i izraza vezanih uz ljubav provedena je unutar 4 kategorije: leksička obitelj riječi, leksičko polje, kolokacije te frazemi. Unutar leksičke obitelji riječi promatrano je i analizirano 25 riječi: amante, amare, amato, amatore, amoraccio, amorazzo, amore, amoreggiamento, amoreggiare, amoretto, amorevole, amorevolezza, amorino, amoroso, disamoraggine, disamoramento, disamorare, disamorato, disamore, disamorevole, disamorevolezza, disamoroso, innamoramento, innamorare, innamorato. Unutar leksičkog polja promatrano je i analizirano 111 riječi: abbracciare, abbraccio, accarezzare, adorabile, adorare, adorazione, affascinante, affascinare, affetto, affettuoso, affezionare, ammirare, ammiratore, ammirazione, anima, appassionare, ardore, attirare, attraente, attrazione, avventura, baciare, bacio, calore, carezza, coccola, coccolare, compagno, coniugale, coniuge, consorte, convivenza, convivere, coppia, corteggiamento, corteggiare, corteggiatore, cuore, desiderare, desiderio, dichiarare, emozionale, emozionare, emozione, extraconiugale, fascino, fedele, fedeltà, felice, felicità, fiamma, fidanzamento, fidanzarsi, fidanzato, fiducia, flirt, flirtare, frequentare, gelosia, geloso, gioia, idolatrare, impazzire, impegnare, infatuare, infatuato, infatuazione, lasciarsi, legame, legato, mancanza, marito, matrimoniale, matrimonio, moglie, nubile, pace, partner, passionale, passione, piacere, piacimento, pretendente, prezioso, rapporto, relazione, romantico, seducente, sedurre, seduzione, sentimentale, sentimentalismo, sentimento, sentire, serenamente, serenità, sesso, sessuale, sincerità, sincero, solitudine, sorridere, sorriso, speranza, sposare, sposo, storia, tenerezza, tenero, tradimento, tradire. Proizlazi da leksička obitelj riječi u odnosu na leksičko polje riječi ljubav predstavlja leksički manje produktivnu kategoriju. U kategoriji kolokacija i frazema prikazano je i analizirano 15 riječi: affetto, amare, amore, anima, bacio, cuore, fiamma, innamorato, marito, matrimonio, moglie, passione, sentimento, sentire, sesso. Uspoređujući kategoriju kolokacija te kategoriju frazema, može se uočiti da su riječi koje tvore kolokacije unutar te kategorije mnogo produktivnije. S jedne strane, 15 predstavljenih riječi kombinira se u kolokacijama s brojnim drugim riječima, s druge strane, u kategoriji frazema, ovih 15 riječi tvori 69 frazema. |
Abstract (english) | The aim of this thesis is to observe the frequency of use of the words and expressions related to love in the lyrics of Italian songs from the 1950s until today and to conduct the lexical analysis of the words and expressions related to love. The research has been done by using the lyrics of 17 songs. The intention was to study and analyse words and expressions related to love which appear in the aforementioned songs’ lyrics. The thesis consists of two parts: theoretical and practical. The theoretical part consists of two parts: linguistic part and the one referring to Italian culture; in our case, Italian song. The linguistic part studies lexical family, lexical field, collocations and phrasemes. On the other hand, the part that refers to Italian culture, that is to Italian song, represents the history and development of the Italian song. The practical part consists of two parts: songs’ lyrics and the frequency of use of the lexis of love in elaborated songs, then the part related to lexical analysis, and the study of the lexis of love through lexical family, lexical field, collocations and phrasemes which refer to love. In observing the frequency of use of words and expressions referring to love, in the lyrics of the elaborated songs, two criteria have been used: the number of songs in which the lexis of love appears, and the frequency of use of the words and expressions referring to love in the songs. When it comes to the number of songs in which they appear, the most frequent words are: amar(e)/si (8), amore (13), anima (5), cuore (10), emozione (6), innamorato (4) e sentir(e)/si (6). On the other hand, when it comes to the frequency of use in songs’ lyrics, the most frequent words are: amar(e)/si (26), amor(e) (46), cuore (15), desiderare (8), emozione (9), fiamma (8), innamorarsi (8), marito (7), sentir(e)/si (15) e tradire (8). Lexical analysis of words and expressions referring to love has been done within 4 categories: lexical family, lexical field, collocations and phrasemes. Within the category of lexical family, 25 words have been observed and analysed: amante, amare, amato, amatore, amoraccio, amorazzo, amore, amoreggiamento, amoreggiare, amoretto, amorevole, amorevolezza, amorino, amoroso, disamoraggine, disamoramento, disamorare, disamorato, disamore, disamorevole, disamorevolezza, disamoroso, innamoramento, innamorare, innamorato. Within the category of lexical field, 111 words have been observed and analysed: abbracciare, abbraccio, accarezzare, adorabile, adorare, adorazione, affascinante, affascinare, affetto, affettuoso, affezionare, ammirare, ammiratore, ammirazione, anima, appassionare, ardore, attirare, attraente, attrazione, avventura, baciare, bacio, calore, carezza, coccola, coccolare, compagno, coniugale, coniuge, consorte, convivenza, convivere, coppia, corteggiamento, corteggiare, corteggiatore, cuore, desiderare, desiderio, dichiarare, emozionale, emozionare, emozione, extraconiugale, fascino, fedele, fedeltà, felice, felicità, fiamma, fidanzamento, fidanzarsi, fidanzato, fiducia, flirt, flirtare, frequentare, gelosia, geloso, gioia, idolatrare, impazzire, impegnare, infatuare, infatuato, infatuazione, lasciarsi, legame, legato, mancanza, marito, matrimoniale, matrimonio, moglie, nubile, pace, partner, passionale, passione, piacere, piacimento, pretendente, prezioso, rapporto, relazione, romantico, seducente, sedurre, seduzione, sentimentale, sentimentalismo, sentimento, sentire, serenamente, serenità, sesso, sessuale, sincerità, sincero, solitudine, sorridere, sorriso, speranza, sposare, sposo, storia, tenerezza, tenero, tradimento, tradire. The result shows that lexical family, in comparison to lexical field of the word love, represents a lexically less productive category. Within the category of collocations and phrasemes, 15 words have been represented and analysed: affetto, amare, amore, anima, bacio, cuore, fiamma, innamorato, marito, matrimonio, moglie, passione, sentimento, sentire, sesso. Comparing the category of collocations and phrasemes, it can be noticed that words forming the collocations are much more productive within that category. On one hand, 15 represented words are combined into collocations with a number of other words; on the other hand, within the category of phrasemes, these 15 words form 69 phrasemes. |