Abstract | Fino al XIX secolo, le città erano considerate solo come termini geografici, senza essere analizzate in modo più profondo. Nel secolo appena citato, la ricerca ha iniziato a dimostrare che la lingua è legata al luogo e alle persone che la parlano. In questo modo, la città acquista anche importanza poiché sottolinea il fatto che è soggetta a cambiamenti linguistici ma anche sociali. Questo studio del paesaggio linguistico romano mostra la diversità linguistica nel quartiere di Trastevere. I dati analizzati sono stati suddivisi in tre categorie: odonimi, crematonimi e altri messaggi linguistici. L’Italia abbonda di nomi di strade e piazze dedicate a varie persone illustri, e questo quartiere non fa eccezione. I crematonimi sono ancora più numerosi degli odonimi perché includono i diversi nomi di ristoranti, bar, negozi, luoghi di incontro e molte altre istituzioni. Per quanto riguarda gli altri messaggi, iscrizioni sui muri, adesivi, targhe commemorative, graffiti e segnali stradali possono essere trovati in ogni angolo di questo famoso quartiere. Essendo un quartiere estremamente popolato da migranti ma anche da turisti che possono essere considerati residenti temporanei, si può dire che il plurilinguismo è presente in questo quartiere. Sebbene i risultati della ricerca mostrino che la lingua italiana prevale, è impossibile ignorare il fatto che l’inglese è usato in modo estremamente diffuso. Oltre all’inglese, sono stati trovati esempi di utilizzo del francese, spagnolo, greco, lingue asiatiche e latino. |
Abstract (croatian) | Sve do 19. stoljeća gradovi su smatrani samo geografskim pojmovima ne razmatrajući se na dublji način. Tek u devetnaestom stoljeću počinju istraživanja koja dokazuju da je jezik povezan sa mjestom i ljudima koji ga govore. Na taj način i grad dobiva na svojoj važnosti jer se naglašava činjenica da je on podložan lingvističkim ali i društvenim promjenama. U ovom istraživanju rimskog jezičnog krajolika prikazuje se raznolikost jezika u četvrti Trastevere. Analizirani su podatci podijeljeni u tri kategorije: hodonimi, krematonimi te ostale jezične poruke. Italija je sama po sebi bogata imenima ulica i trgova koji su posvećeni raznim velikanima te ni ovaj kvart nije iznimka. Krematonimi su čak i brojniji od hodonima jer zahvaćaju raznolika imena restorana, barova, trgovina, sastajališta te mnogih drugih ustanova. A što se tiče ostalih poruka, natpisi na zidovima, naljepnice, spomen ploče, grafiti te prometni znakovi mogu se pronaći u svakom uglu ove poznate četvrti. Kako je riječ o četvrti koja je iznimno naseljena migrantima ali i turistima koji se mogu nazvati prolaznim stanovnicima, može se reći da je višejezičnost prisutna u ovom kvartu. Iako se i nakon istraživanja po rezultatima vidi da prevladava talijanski jezik, nemoguće je zanemariti činjenicu da se engleski jezik koristi iznimno puno. Uz engleski jezik, pronađeni su primjeri korištenja francuskog, španjolskog, grčkog, azijskih jezika te latinskog jezika. |