Paginacija
-
-
Humanistički pristup roditeljstvu
-
Karla Pažanin Različite promjene u društvu koje su se dogodile u posljednjih dvadeset godina utjecale su na razvoj društvene svijesti o važnosti obitelji za cjeloviti i zdrav razvoj djece. Svako dijete ima pravo na kvalitetan, cjeloviti i integrirani odgoj i podršku kompetentne, pedagoški obrazovane odrasle osobe. U ovom radu je obrazložen problem pedagoške kompetentnosti roditelja, kao primarnih odgojitelja svoje djece. Činjenica da dio roditelja još uvijek nema potrebna pedagoška znanja i...
-
-
I CARTONI ANIMATI NELLO STUDIO DELLA LINGUA ITALIANA
-
Jelena Bućan La tesi di laurea tratta l’uso del cartone animato Masha e Orso nell'insegnamento dell'italiano
come lingua straniera, indirizzato a bambini da 6 a 9 anni. È stato visto che lo studio attraverso
i cartoni animati aiuta ad affrontare diversi argomenti quotidiani, interessanti e istruttivi per i
bambini e inoltre i bambini cercano di identificarsi con i protagonisti che, attraverso varie
avventure, tentano di scoprire e capire il mondo che li circonda.
La parte teorica della tesi...
-
-
I CORPORA LINGUISTICI
-
Marija Šamija L’argomento di questa tesi sono i corpora linguistici e l’analisi della parola quindi attraverso gli esempi presi dal corpus linguistico CORIS/CODIS. Prima si illustrano e presentano diversi corpora italiani suddivisi in categorie secondo l’ambito dell’uso e lo scopo finale. In seguito, usando il CORIS/CODIS, subcorpora STAMPA/Quotidiani viene affettuata l’analisi della parola quindi. Si esaminano le funzioni che può svolgere nel testo/nella frase, la frequenza d’uso e la...
-
-
I CROATI MOLISANI: STORIA, LINGUA E CULTURA
-
Lucija Lovrić I Croati molisani sono una comunità etnica che vive nella regione del Molise, nel Sud
Italia, mantenendo profondi legami con la cultura, la lingua e le tradizioni croate. Si sono
stabiliti in Italia alla fine del XV secolo, portando con sé un dialetto stocavo-icavo
arricchito da elementi del dialetto ciacavo. Nonostante la distanza dalla madrepatria
croata e le pressioni per integrarsi nella società italiana, sono riusciti a conservare la loro
lingua e il patrimonio culturale,...
-
-
I DIALETTALISMI NELLA CUCINA ITALIANA
-
Tina Abaza Dijalektizmi su leksemi karakteristični za određeno geografsko područje, koji su ušli u standardni talijanski jezik zahvaljujući kontaktu među regijama te tako obogatili i učinili raznovrsnim njegov leksik. Cilj ovog rada je analizirati prisutnost riječi koje potječu iz talijanskih dijalekata, a odnose na termine talijanske kuhinje. Predstavljeni korpus sastavljen je od 228 dijalektizama preuzetih iz jednojezičnog rječnika Lo Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana Nicole...
-
-
I LATINISMI NELL`ITALIANO CONTEMPORANEO
-
Antonela Vrlić Iako je klasični latinski jezik dugo vremena predvladavao kao najmoćniji jezik u određenim područjima Europe, osobito na području današnje Italije, govornici su ga u svom govoru krenuli zamjenjivati jednostavnijim izrazima, tzv. vulgarnim latinskim jezikom. Vulgarni latinski jezik bio je govorni latinski od kojeg su nastali romanski jezici, među kojima također i talijanski jezik. Većina talijanskih riječi potječe od govornog latinskog, no izraz latinizam upućuje na sve one...
-
-
I MATERIALI DIDATTICI PER L' APPRENDIMENTO DELL' ITALIANO COME LINGUA STRANIERA DEGLI ADULTI CROATOFONI
-
Sanja Opačak Questa tesi esamina i materiali didattici utilizzati nell’apprendimento dell’italiano degli adulti principianti croatofoni, con un focus particolare sui libri di testo e i materiali aggiuntivi. Attraverso un’indagine tra i discenti e interviste semi-strutturate con insegnanti, sono stati raccolti dati sulle preferenze degli apprendenti, la percezione della qualità dei materiali didattici e le sfide che affrontano gli insegnanti. La ricerca ha dimostrato un atteggiamento positivo degli...
-
-
I NUMERALI NELLA FRASEOLOGIA ITALIANA E CROATA: ASPETTI CONTRASTIVI
-
Anđela Čulić Il presente lavoro si occupa delle espressioni idiomatiche che contengono i numeri in italiano e croato. All’inizio le espressioni che contengono i numerali italiani vengono identificate insieme ai loro equivalenti croati e, in base alla loro equivalenza, si divideranno in tre categorie (equivalenza totale, parziale e zero). Poi vengono selezionate le espressioni idiomatiche più caratteristiche e si cercherà di determinare le loro somiglianze, differenze e la frequenza d’uso in tutte e...
-
-
I PAESI SLAVI MEMBRI DELL' UE NEL QUOTIDIANO LA REPUBBLICA
-
Nikolina Vukančić Il presente lavoro descrive il modo in cui i paesi slavi membri dell’Unione
europea sono presenti nei quotidiani italiani. Si determina la frequenza di occorrenze dei
paesi slavi (Bulgaria, Croazia, Polonia, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia), mentre
l’unità di analisi riguarda l’articolo contenente una delle occorrenze. La presente analisi
del contenuto comprende tutti gli articoli che contengono i nomi dei paesi slavi membri
dell’Unione europea che appaiono nel quotidiano...
-
-
I PRESTITI NEL LINGUAGGIO ITALIANO DELLA MODA
-
Mila Bagarić La tesi finale I prestiti nel linguaggio italiano della moda affronta i prestiti nel linguaggio della moda in italiano visto che si tratta di uno dei settori significativamente segnati dall’influenza delle lingue straniere. Dopo la parte introduttiva, nella parte teorica si riporta la definizione del prestito linguistico e le sue principali caratteristiche e suddivisioni, mettendo l’enfasi sulle riviste di moda come la fonte migliore dei prestiti. Nella parte pratica, analizzando i...
-
-
I SIMBOLI SORRENTINIANI NEL FILM È STATA LA MANO DI DIO
-
Ela Marača Questa tesi analizza il film È stata la mano di Dio (2021) di Paolo Sorrentino. Vengono descritti
i due simboli principali del film: il mare e Diego Maradona, entrambi guide metaforiche che
danno forma alla storia del personaggio principale. Il mare riflette lo stato emotivo del
protagonista, catturando momenti di serenità, confusione e cambiamento. D’altro canto,
Maradona funge da ispirazione per il giovane Fabietto che sogna una carriera da regista,
rappresentando la speranza. Nel...
-
-
I TEDESCHISMI ITALIANI E CROATI A CONFRONTO
-
Maristella Begić Lo scopo di questa tesi di laurea è individuare le parole di origine tedesca nel lessico italiano e in quello croato e analizzarle in chiave contrastiva. Nella parte teorica vengono presentati i
termini più importanti della teoria delle lingue in contatto e viene delineata la storia dei prestiti tedeschi nella lingua croata e di quelli nella lingua italiana. Il corpus italiano è composto di 114,
e il corpus croato di 106 parole di origine tedesca. I prestiti tedeschi individuati dai...
Paginacija