Paginacija

Hrvatski glagoljski misali
Hrvatski glagoljski misali
Karmen Guć
Ovaj rad problematizira hrvatske liturgijske tekstove, preciznije glagoljske misale pisane hrvatskom redakcijom starocrkvenoslavenskog jezika. Pojašnjene su društveno-povijesne okolnosti hrvatskog srednjovjekovlja u kojem se razvija glagoljaštvo. Pritom, naglašava se uloga Crkve u širenju ćirilometodskog naslijeđa, budući da se glagoljica najviše upotrebljavala u liturgiji, baš kao i hrvatska redakcija starocrkvenoslavenskog jezika. To je pak imalo utjecaj na razvoj narodnog...
Hrvatski vladari na epigrafskim natpisima od 9. do 12. stoljeća
Hrvatski vladari na epigrafskim natpisima od 9. do 12. stoljeća
Ivan Šarić
Epigrafski zapisi hrvatskih vladara do 12. stoljeća su rijetki i uglavnom oskudni u dosadašnjim pronalascima. Ime kneza Višeslava nalazimo na krsnom zdencu nepoznatog porijekla. Knez Mislav se spominje na fragmentu natpisa pronađenog u Begovači, a Trpimirovo ime nalazimo na natpisu pronađenog u Rižinicama pored Solina. Branimir se najčešće spominje, u čak 6 natpisa na tvrdoj podlozi; onim pronađenim u Muću gornjem, Šopotu kraj Benkovca, Ninu, Ždrapnju kod Skradina, Otresu kod...
Hrvatsko tradicijsko scensko stvaralaštvo
Hrvatsko tradicijsko scensko stvaralaštvo
Ivana Madunić
U ovom radu prikazano je dramsko stvaralaštvo koje se od davnina pojavljuje na sceni. Za dijete scenska umjetnost je jedna od mogućnosti doživljaja svijeta oko sebe i u sebi. Ona je važan faktor u odgoju djeteta te se njoj treba pristupiti s odgovornošću i pažnjom. Kako bi to bilo ostvareno potrebno je prikazati te izražavati istinu, plemenitost i ljepotu, ali i svladavanje životnih poteškoća Dječji život obogaćuju tradicijske priče, predaje, bajke, basne i legende. Kako bi...
Hrvatsko-poljski lažni prijatelji
Hrvatsko-poljski lažni prijatelji
Iva Kvesić
Hrvatsko-poljski lažni prijatelji su riječi u hrvatskom i u poljskom jeziku koje su zbog srodnosti tih dvaju jezika zadobile isti ili sličan oblik, a različito značenje. Mogu se svrstati u dvije kategorije, u potpune i u djelomične, odnosno parcijalne lažne prijatelje. Djelomični lažni prijatelji se dijele na lažne prijatelje koji se razlikuju prema vrsti naglaska, lažne prijatelje koji se razlikuju prema mjestu i vrsti naglaska, ortografske lažne prijatelje, lažne prijatelje...
Hrvatskoglagoljski biblijski tekstovi
Hrvatskoglagoljski biblijski tekstovi
Tea Pupić-Bakrač
Biblijski tekstovi su najvažniji dijelovi u hrvatskoglagoljskim kodeksima, misalima i brevijarima. Misal je knjiga u kojoj su zajedno skupljeni biblijski tekstovi, psalmski odlomci koji se čitaju na misi i molitve koje se čitaju u liturgiji kroz godinu. Brevijar je knjiga biblijskih i apokrifnih čitanja, molitava i crkvenih pjesama koje svećenici i redovnici zajednički čitaju i mole. Dijelovi ćirilometodske Biblije sačuvani su u: Grškovićevom i Mihanovićevom odlomku Apostola,...
Humanistički pristup roditeljstvu
Humanistički pristup roditeljstvu
Karla Pažanin
Različite promjene u društvu koje su se dogodile u posljednjih dvadeset godina utjecale su na razvoj društvene svijesti o važnosti obitelji za cjeloviti i zdrav razvoj djece. Svako dijete ima pravo na kvalitetan, cjeloviti i integrirani odgoj i podršku kompetentne, pedagoški obrazovane odrasle osobe. U ovom radu je obrazložen problem pedagoške kompetentnosti roditelja, kao primarnih odgojitelja svoje djece. Činjenica da dio roditelja još uvijek nema potrebna pedagoška znanja i...
I CARTONI ANIMATI NELLO STUDIO DELLA LINGUA ITALIANA
I CARTONI ANIMATI NELLO STUDIO DELLA LINGUA ITALIANA
Jelena Bućan
La tesi di laurea tratta l’uso del cartone animato Masha e Orso nell'insegnamento dell'italiano come lingua straniera, indirizzato a bambini da 6 a 9 anni. È stato visto che lo studio attraverso i cartoni animati aiuta ad affrontare diversi argomenti quotidiani, interessanti e istruttivi per i bambini e inoltre i bambini cercano di identificarsi con i protagonisti che, attraverso varie avventure, tentano di scoprire e capire il mondo che li circonda. La parte teorica della tesi...
I CORPORA LINGUISTICI
I CORPORA LINGUISTICI
Marija Šamija
L’argomento di questa tesi sono i corpora linguistici e l’analisi della parola quindi attraverso gli esempi presi dal corpus linguistico CORIS/CODIS. Prima si illustrano e presentano diversi corpora italiani suddivisi in categorie secondo l’ambito dell’uso e lo scopo finale. In seguito, usando il CORIS/CODIS, subcorpora STAMPA/Quotidiani viene affettuata l’analisi della parola quindi. Si esaminano le funzioni che può svolgere nel testo/nella frase, la frequenza d’uso e la...
I DIALETTALISMI NELLA CUCINA ITALIANA
I DIALETTALISMI NELLA CUCINA ITALIANA
Tina Abaza
Dijalektizmi su leksemi karakteristični za određeno geografsko područje, koji su ušli u standardni talijanski jezik zahvaljujući kontaktu među regijama te tako obogatili i učinili raznovrsnim njegov leksik. Cilj ovog rada je analizirati prisutnost riječi koje potječu iz talijanskih dijalekata, a odnose na termine talijanske kuhinje. Predstavljeni korpus sastavljen je od 228 dijalektizama preuzetih iz jednojezičnog rječnika Lo Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana Nicole...
I LATINISMI NELL`ITALIANO CONTEMPORANEO
I LATINISMI NELL`ITALIANO CONTEMPORANEO
Antonela Vrlić
Iako je klasični latinski jezik dugo vremena predvladavao kao najmoćniji jezik u određenim područjima Europe, osobito na području današnje Italije, govornici su ga u svom govoru krenuli zamjenjivati jednostavnijim izrazima, tzv. vulgarnim latinskim jezikom. Vulgarni latinski jezik bio je govorni latinski od kojeg su nastali romanski jezici, među kojima također i talijanski jezik. Većina talijanskih riječi potječe od govornog latinskog, no izraz latinizam upućuje na sve one...
I NUMERALI NELLA FRASEOLOGIA ITALIANA E CROATA: ASPETTI CONTRASTIVI
I NUMERALI NELLA FRASEOLOGIA ITALIANA E CROATA: ASPETTI CONTRASTIVI
Anđela Čulić
Il presente lavoro si occupa delle espressioni idiomatiche che contengono i numeri in italiano e croato. All’inizio le espressioni che contengono i numerali italiani vengono identificate insieme ai loro equivalenti croati e, in base alla loro equivalenza, si divideranno in tre categorie (equivalenza totale, parziale e zero). Poi vengono selezionate le espressioni idiomatiche più caratteristiche e si cercherà di determinare le loro somiglianze, differenze e la frequenza d’uso in tutte e...
I PAESI SLAVI MEMBRI DELL' UE NEL QUOTIDIANO LA REPUBBLICA
I PAESI SLAVI MEMBRI DELL' UE NEL QUOTIDIANO LA REPUBBLICA
Nikolina Vukančić
Il presente lavoro descrive il modo in cui i paesi slavi membri dell’Unione europea sono presenti nei quotidiani italiani. Si determina la frequenza di occorrenze dei paesi slavi (Bulgaria, Croazia, Polonia, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia), mentre l’unità di analisi riguarda l’articolo contenente una delle occorrenze. La presente analisi del contenuto comprende tutti gli articoli che contengono i nomi dei paesi slavi membri dell’Unione europea che appaiono nel quotidiano...

Paginacija