Pages

Kvalitetan institucijski kontekst u tretmanu mladih s poremećajima u ponašanju - perspektiva korisnika
Kvalitetan institucijski kontekst u tretmanu mladih s poremećajima u ponašanju - perspektiva korisnika
Liljana Veža
Smještajem djeteta u instituciju nastoji se reducirati rizike, te poticati pozitivne promjene u ponašanju. Ono što obilježava svaki tretman je kontekst u koji je uronjen. Dijelovi konteksta koji djeluju isprepleteno predstavljaju temelj za planiranje i ostvarivanje uspješne i adekvatne intervencije. Odnose se na sve ono što dijete okružuje te s čim je u kontaktu za vrijeme svog smještaja. Brojna istraživanja bave se područjem tretmana te onog što taj tretman čini. Ipak,...
L 'USO DELL' ITALIANO E DEL DIALETTO NELLA CITTA DI PESCARA
L 'USO DELL' ITALIANO E DEL DIALETTO NELLA CITTA DI PESCARA
Umberta Stipčević
Sociolingvistička slika Italije jako je složena što je posljedica velikog utjecaja dijalekata koji u nekim krajevima i društvenim grupama dominiraju nad standardnim talijanskim jezikom. To je i razumljivo za seoske sredine, međutim mnogi urbani centri još i danas čuvaju dijalektalne značajke. Italija je podijeljena na dvadeset regija i svaka regija, kao i svaki grad ili manje mjesto, imaju neke posebne dijalektalne značajke. Ovo istraživanje je provedeno u regiji Abruzzo,...
L' appreddimento della lingua in eta prescolare: storie, attivita, giochi e canzoni
L' appreddimento della lingua in eta prescolare: storie, attivita, giochi e canzoni
Maja Gunjača
Cilj ovog diplomskog rada bio je proučiti proces učenja talijanskog kao stranog jezika u predškolskoj dobi. Da bi se došlo do tog cilja korišteni su razni izvori. Prije svega bilo je potrebno objasniti što je učenje i pamćenje sa stajališta glotodidaktike. Dato je objašnjenje pojmova važnih za razumijevanje procesa koji se događaju u mozgu djeteta dok uči neki jezik. Teorijski dio ovog rada podijeljen je u dva poglavlja. Prvo poglavlje tiče se glotodidaktičkih pojmova....
L' influsso dei germanismi sul lessico italiano attraverso i secoli
L' influsso dei germanismi sul lessico italiano attraverso i secoli
Ema Čilaš
Una conseguenza del contatto tra lingue è che si verificano delle interferenze tra di esse. Il prestito si può descrivere come la conseguenza del contatto tra due lingue diverse e il loro reciproco influsso. Quando rientra in nuova lingua, fa parte di essa, non si differenzia dalle altre parole di questa lingua e funziona come qualsiasi altro elemento della lingua. Con la caduta dell’ Impero Romano, tre gruppi germanici si hanno insediato in Europa: i Germani Orientali, i Germani...
L'ANALISI COMPARATIVA DEI PERSONAGGI FEMMINILI NELLE NOVELLE DI JOSIP KOZARAC E GIOVANNI VERGA
L'ANALISI COMPARATIVA DEI PERSONAGGI FEMMINILI NELLE NOVELLE DI JOSIP KOZARAC E GIOVANNI VERGA
Mirela Treskavica
Nella presente tesi vengono analizzate cinque novelle di Josip Kozarac, Tena, Mira Kodolićeva, Biser-Kata, Oprava e Donna Ines e cinque novelle di Giovanni Verga, Nedda, La Lupa, Cavalleria rusticana, Pentolaccia e L'amante di Gramigna, con lo scopo di presentare il ruolo e la posizione delle protagoniste nell'ambito familiare e all'interno della comunità più ampia. Entrambi gli autori, Josip Kozarac e Giovanni Verga, vivono e scrivono durante lo stesso periodo letterario, cioè nel...
L'APPORTO TEDESCO NEL LESSICO ITALIANO
L'APPORTO TEDESCO NEL LESSICO ITALIANO
Maristella Begić
Lo scopo di questa tesina è individuare e analizzare i tedeschismi presenti nel lessico italiano. Nella parte teorica vengono definiti il prestito e il calco linguistico e vengono presentati i loro tipi e caratteri. In seguito vengono definiti e presentati i tedeschismi. Il corpus è composto di 120 parole di origine tedesca che vengono elencate e definite. I tedeschismi vengono analizzati in base a categoria grammaticale, data di apparizione, campo semantico e livello di adattamento.
L'IMMAGINE DEI CROATI NELLA STAMPA ITALIANA
L'IMMAGINE DEI CROATI NELLA STAMPA ITALIANA
Viktorija Perajica
In questa ricerca abbiamo analizzato l’immagine dei croati presente sui giornali italiani, più precisamente nel quotidiano italiano La Repubblica. Per tale scopo abbiamo scelto di osservare la frequenza delle parole Croazia, croato, croata, croati e croate nella stampa italiana. L’etnico croato si usa come nome per marcare il membro della nazione croata, mentre ktetik croato si usa come aggettivo e serve per marcare l’appartenenza di qualcosa alla nazione croata. Il sostantivo...
L'INFLUSSO DEGLI ANGLISISMI SUL LESSICO ITALIANO
L'INFLUSSO DEGLI ANGLISISMI SUL LESSICO ITALIANO
Ema Milišić
Rad ne sadrži sažetak.
L'INFLUSSO DEI FRANCESISMI SUL LESSICO ITALIANO
L'INFLUSSO DEI FRANCESISMI SUL LESSICO ITALIANO
Melani Grubić Mikulić
Questa tesi tratta l’analisi contrastiva del discorso pubblicitario in Italia e in Croazia. Prima dell’analisi viene presentata la breve storia della pubblicità in entrambi i paesi, le loro origini e il loro sviluppo attraverso i secoli. Già nella panoramica di storia pubblicitaria dell’Italia e della Croazia si possono vedere le somiglianze (l’introduzione dei giornali durante il risveglio nazionale, ecc.). In seguito la tesi parla della struttura del messaggio pubblicitario, in...
L'INFLUSSO DEI FRANCESISMI SUL LESSICO ITALIANO
L'INFLUSSO DEI FRANCESISMI SUL LESSICO ITALIANO
Melani Grubić Mikulić
Dopo aver analizzato i francesismi penetrati nel lessico italiano, si potrebbe dire che queste due lingue sono strettamente collegate in ogni senso, particolarmente per il fatto che si tratti delle due lingue che hanno la stessa origine romanza. Abbiamo visto come si complementano, come le parole francesi entrano nellʼitaliano e viceversa. Già nei primi secoli lʼinflusso era notevole, dovuto alla vicinanza dei due paesi e alla cultura e lo stile della vita simili. Non si deve scordare...
L'INFLUSSO DEL FRANCESE SUL LESSICO ITALIANO ATTRAVESO I SECOLI
L'INFLUSSO DEL FRANCESE SUL LESSICO ITALIANO ATTRAVESO I SECOLI
Nikolina Štampalija
Posuđenice su jedna vrsta jezične interferencije karakteristična za sve jezike. Da bi došlo do posuđivanja riječi potrebna su najmanje dva jezika, sa ponekim slučajem interferencije uz posredovanje trećeg jezika. Posuđenice mogu biti integrirane, neintegrirane ili mogu biti u obliku kalka. Kalk je posebna vrsta posuđenice koja iziskuje određenu motivaciju od strane riječi i često se njime koriste obrazovani govornici. Utjecaj francuskog jezika na talijanski može se primijetiti...
L'USO DELL'ITALIANO E DEL DIALETTO NELLE CITTA` DI PESCARA E TRIESTE
L'USO DELL'ITALIANO E DEL DIALETTO NELLE CITTA` DI PESCARA E TRIESTE
Umberta Stipčević
Il quadro sociolinguistico d’Italia è molto complesso per la conseguenza del forte influsso dei dialetti che in alcune regioni e gruppi sociali dominano sullo standard. Questo è comprensibile per i centri rurali, ma anche molti centri urbani ancora oggi conservano le caratteristiche dialettali. L’Italia è divisa in venti regioni e ogni regione, come ogni città o piccolo posto, hanno delle caratteristiche dialettali specifiche. Questa ricerca è stata svolta nella regione di Abruzzo e...

Pages